Website Giáo dục mầm non - www.mamnon.com
  

Vụ GDMN: Chữ cái


Tại tập sách "Bé tô viết chữ cái" do Vụ Giáo dục Mầm non xuất bản có hướng dẫn cách phát âm chữ cái. Nếu trước đây "i" được đọc là "i" và "y" được đọc là "i gờ rét" thì nay cả hai đều được dạy cho HS đọc là "i". Tôi nhớ trước kỳ "cải tiến" này, có lần được đọc là "i ngắn" và "i dài". Nếu theo cách dạy trên thì "i" và "y" có thể thay thế cho nhau? Thực tế nhiều chỗ "i" và "y" không thể thay thế cho nhau được. Trong bảng chữ cái có một số phụ âm được ghép sau nó với "i" và rất hãn hữu được ghép với "y". Đó là các phụ âm: b, ch, d, đ, gh, m, n, r, v, x. (Không ai viết chy tiền, đy chơi, ghy chép, vỳ hoà bình...) Một số phụ âm được ghép sau nó có lúc là "i" có lúc là "y". Đó là những phụ âm h (có lúc viết hi sinh, lúc hy sinh). Cũng như thế K + i = K + y (Kilô = kylô) l+i = l+y ("lí do = lý do"), s + i = s + y (sĩ quan = sỹ quan); t + i = t + y (ti tiện = ty tiện) riêng "ty y tế" chưa thấy ai viết "ti y tế", tuy viết nước đôi như vậy như việc phát âm và nghĩa của từ không khác nhau. Đặc biệt sau một số nguyên âm, nếu được ghép với "i" hoặc "y" thì việc phát âm và nghĩa sẽ hoàn toàn khác nhau: a + y (ay) khác với a + i (ai); u + i (ui) khác với u + y (uy). Riêng "o" chỉ đi sau nó là "i" (oi) không ai ghép với y (oy). Rất tiếc gần đây có một số người do ảnh hưởng đến việc "cải tiến chữ quốc ngữ" mà không phân biệt được "ui" và "uy". Họ không viết "quý mến" mà viết "quí mến" ngay cả địa danh thành phố Quy Nhơn được Nhà nước quy định là Q + uy, mà họ vẫn cứ viết là Q + ui (Qui Nhơn). Cứ cái đà này có khi họ sẽ viết em Thuý thành em Thúi! Qua ý kiến ngắn này, tôi đề nghị ngành Giáo dục đào tạo xem xét lại việc quy định phát âm cho "i" và "y". Theo tôi "i" và "y" không thể cùng phát âm là "i". Nếu không tìm ra cách phát âm khác nhau, thì có thể vẫn giữ cách phát âm cũ của chữ cái "y" là "i gờ rét". Văn Thinh -(Quy Nhơn)